IE7 soporta texto ruby

Permalink | Archivado en: Alma Geek, Ciencia y tecnología, Japón, Orgullo Friki

Jamás pensé que diría algo así, pero Internet Explorer 7 soporta un estándar, de forma nativa, que el resto de navegadores no: el texto ruby (no confundir con el lenguaje de programación Ruby).

El W3C define el texto ruby así:

El texto ruby son pequeños fragmentos de texto, escritos a lo largo de otro, y se usa normalmente en Asia Oriental para proporcionar notas de pronunciación u otros tipos de anotaciones.

Un ejemplo de texto ruby sería el furigana, que se usa para indicar la pronunciación de los kanjis de una palabra. Aquí tenéis una captura de una palabra con furigana, extraída de la Wikipedia:

Furigana (Wikipedia)

Todo esto viene a cuento de que a la hora de pasar a algún formato digital mis apuntes de japonés, el único software que encontré que me permitía utilizar furigana era MS Word. Pero pasar mis apuntes a un documento de Word no era ni bonito, ni práctico, ya que lo que quería era un wiki o similar privado. Y entonces, ¡resulta que hay una especificación de texto ruby para XHTML 1.1! Hay etiquetas XML que sirven para insertar texto y sus correspondientes anotaciones ruby.

Las puertas del cielo se abrieron antes de estrellarme con la cruda realidad: el soporte de los navegadores de este estándar es bastante reducido. El único navegador que soporta de forma nativa texto ruby es Internet Explorer 7. Otros, lo hacen de forma parcial mediante algún plugin (por ejemplo, hay una extensión de Firefox). A ver si lo incluyen en Webkit y me dan una alegría, porque esto de tener un navegador para cada cosa, es un engorro.

2 comentarios »

  1. Sí, to también estuve buscando alguna forma fácil de passar textos en japonés (en ese caso no apuntes, sinó historias cortas que escribo para que la profesora me corrija) a algún formato digital y que además suportara furigana.

    De primer me desanimé mucho porqué sólo encontré el OpenOffice para eso, pero la manera que tiene de formatar el furigana no me gusta en absoluto.

    Así que al final me decidí a instalar el soporte para UTF-8 al MacTex y también el CJK, que añade el comando \ruby{base}{rubytext}. Pero la verdad, escribir en LaTeX no me emociona mucho :-)

    Buscando buscando, al final me encontré con ASCIIDOC, que es una espécie de conversor que transforma texto llano con algún carácter de formateo (al estilo wiki) a DocBook. Sólo tuve que añadir un carácter de formateo que añadiera el tag XML ruby (del Internationalization Tag Set) y luego añadir las reglas XSLT del dblatex para que lo passara a LaTeX correctamente.

    La primera vez es un poco pesado de configurarlo todo, pero una vez ya hecho, ya sólo me queda escribir en texto llano añadiendo algún caracter (e.g., ?日本語,にほんご?) y el PDF resultante queda muy bién (IMO)

    Comentario de Jordi Fita — 21-02-09 12:04 am

  2. Pues lo de LaTeX y el comando \ruby no lo conocía. Voy a probarlo en cuanto saque un hueco. ¡Gracias! :)

    Comentario de BenKo — 21-02-09 10:30 am

Si quieres hacer un trackback, usa esta TrackBack URI

Escribe un comentario

Los párrafos y saltos de línea se ponen de forma automática. La dirección de e-mail no se mostrará nunca. Se permiten las siguientes etiquetas XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

(requerido)

(requerido)